U razgovoru sa novinarkom Glasa Amerike Carlom Baab, povodom 20. godišnjice terorističkih napada na SAD, Austin je ocijenio da su se mogućnosti Amerike za napad i odbranu višestruko uvećale. SAD će nastaviti da prate prijetnje iz Afganistana, ali i iz Kine, kaže Austin.
Glas Amerike: Gospodine Austin, hvala vam na vremenu odvojenom za Glas Amerike. 11. septembar je poseban dan kada se sjećamo onih koji su poginuli prije 20 godina. Da li je Amerika danas bezbjednija nego što je tad bila?
Austin: "Ako pogledate odbrambene sposobnosti od 2001. godine, u pogledu prikupljanja podataka o prijetnjama širom svijeta, onda se može reći da su naši kapaciteti višetruko uvećani. Što je još važnije, bolje radimo kao vlada - svi imamo sve informacije, pa bolje koordinišemo. Zbog svega toga bih rekao da smo bezbjedniji."
Glas Amerike: Da se vratimo na povlačenje iz Afganistana. U aprilu su obavještajne službe procijenile da će talibani preuzeti Kabul tek u decembru, a onda su u julu promijenile procjenu na septembar. Da li ste bili iznenađeni kada su talibani sredinom augusta preuzeli vlast?
Austin: "Mi smo govorili da postoje različite obavještajne procjene koje su se vremenom mijenjale. Analiziraćemo sve to u budućnosti, vidjeti šta smo mogli da uradimo bolje. Ali, dok se sve ne završi, neću da predviđam bilo šta."
Glas Amerike: Mislite li da je trebalo obustaviti povlačenje kada su u julu obavještajne službe procijenile da će talibani brže preuzeti vlast?
Austin: "Opet, ne želim nešto da pretpostavljam. Mislim da smo dužni da obavimo jednu detaljnu procjenu, ne samo vojske, već i drugih agencija."
Glas Amerike: Razgovarala sam sa pripadnicima 10. Planinske divizije, oni su mi rekli da su željeli da stignu ranije na aerodrom, kao i da bi bilo bolje da je bilo manje ljudi. Mislite li da je evakuacija trebalo da počne ranije?
Austin: "Muškarci i žene koji su učestvovali u toj akciji su odradili ogroman posao. Prvo su morali da stignu da aerodroma, onda da ga obezbjede, a onda da evakuišu 124.000 ljudi, od kojih oko 6.000 Amerikanaca. State Department i dalje radi na tome. Tako da, mislim da su uradili sjajan posao. To je historijska akcija u smislu broja evakuisanih ljudi avionom, ali i herojski čin."
Glas Amerike: Ali, mislite li da je trebalo da počne ranije?
Austin: "Ponavljam, analiziraćemo šta smo uradilli kada se sve završi. Donosili smo odluke na osnovu bezbjednosnih procjena i onoga što se u datom momentu dešavalo."
Glas Amerike: Zbog 11.septembra smo angažovani u Iraku i Afganistanu. Vi ste nadgledali povlačenje vojske iz Iraka, da bi se vratila tri godine kasnije. Zašto se vojska povukla iz Afganistana ako su uslovi, u smislu terorizma, bili slični kao u Iraku?
Austin: "Kao prvo, nikada nismo totalno izašli iz Iraka, ostavili smo one koji obučavaju Iračane. Poredite dva potpuno različita scenarija. To su dvije različite zemlje, različiti ljudi, imaju različite neprijatelje. Mislim da poređenje nije baš adekvatno."
Glas Amerike: Znači, ne vidite sličnosti na terenu?
Austin: "Svaka vojna akcija ima sličnosti, ali i bitne razlike u odnosu na prijetnju, raspoložive snage, ko je sa nama od saveznika, koga tačno podržavate."
Glas Amerike: Šta mislite, koje terorističke grupe imaju najviše interesa da napadnu SAD?
Austin: "Međuarodne terorističke grupe, kao što možemo da vidimo, rade u zemljama koje nemaju jaku vladu, ili nemaju nikakvu vladu, pa očekujemo da odatle mogu da dođu potencijalne terorističke prijetnje."
Glas Amerike: Kada biste odabrali jedno mjesto odakle dolazi najveća prijetnja za napad na Ameriku, koje bi to mjesto bilo?
Austin: "Neću da ulazim u obavještajne procjene, ali terorističkih aktivnosti ima svuda. Vidimo da ih ima u Africi, u Somaliji slobodno rade mnoge organizacije."
Glas Amerike: Da li ćete vratiti vojsku u Somaliju?
Austin: "Ne želim da najavljujem nikakvo raspoređivanje trupa."
Glas Amerike: I dalje smo angažovani u Afganistanu, iako više nema vojske tamo, vodi se rat protiv terorizma. Da li će to odvratiti pažnju sa Rusije i Kine?
Austin: "Moramo da održimo fokus na odbrani zemlje i borbi protiv međunarodnog terorizma. Treba da spriječimo teroriste da napadnu našu zemlju i na to ostajemo najviše fokusirani."
Glas Amerike: Povodom 11. septembra, moram da pitam - šta kažete Afgansitancima koji su radili sa nama i borili se uz nas, onima koji su izgubili najbliže, onima koji i dalje brinu za budućnost?
Austin: "Zahvalni smo na njihovoj pomoći i zalaganju da poboljšaju život u svojoj zemlji. I na njihovom partnerstvu, posebno ljudima koji su radili kao prevodioci i omogućavali naše operacije, želim da im se zahvalim i da ih podsjetim da ćemo im ostati zahvalni i ubuduće."